Найм переводчика: 5 важных аспектов -
Главная » Новости! » Найм переводчика: 5 важных аспектов
найм переводчика

Найм переводчика: 5 важных аспектов

В заграничных поездках зачастую возникает необходимость — найм переводчика. Предлагаем Вас ТОП 5 аспектов, которые необходимо учесть при найме переводчика:

1- Какой язык вам нужен?

Страна происхождения не является хорошим определяющим фактором того, на каком языке говорит специалист. При определении языка задания важно иметь четкое представление. Например, португальский имеет несколько вариантов: Кабо-Верде, Ангола, Бразилии, Европы. Китайский в каждой провинции имеет свой диалект и письменность. И не все в Испании говорят только по-испански: в этой стране говорят также на баскском, каталанском, галлего. В латиноамериканских странах существует много языков: кечуа, михтеко, сапотеко, гуарани.

2. Какая тема переговоров?

Простая страховая оценка может превратиться в кошмар, если недостаточно сведений. Простая претензия на повреждение автомобиля может измениться из обычного автомобильного страхового случая в сложный морской страховой иск, если автомобиль находился внутри контейнера на борту судна. В случае конференций устные переводчики начинают работать за несколько недель до мероприятия с исследованиями лексикона, разработкой глоссария, изучением материалов, которые они получают при изучения клиента. Если это юридический случай, информированный переводчик поможет ускорить процесс, поэтому переводчикам следует заранее предоставить стиль дела и другую существенную информацию.

найм переводчика

Наш партнер — Компания Spring поможет нанять переводчика под Ваши задачи. https://spring-perevod.com/services/

Является ли переводимый текст (переговоры) конфиденциальными? Для этого существуют соглашения о неразглашении (NDA). Кроме того, переводчики связаны одним или несколькими кодексами этики, и их профессиональная репутация является их самым большим достоянием.

3. Какова рабочая среда?

В течение дня переводчики могут оказаться в Лас-Вегасе в Белладжио и отправиться на завод по переработке отходов.

Почему важно знать тип среды, в которой мы будем работать? Выбор одежды — одна из причин, опасная заработная плата — другая, заранее спланированная, где можно позиционировать себя по отношению к говорящему и ее аудитории.

Существует также дистанционный перевод, который может проходить в доме или в студии или в конференц-центре. Проблемы различны (стресс, физическое напряжение, управление технологиями и т. Д.),

4 Сколько стоит аренда профессионального переводчика?

При выборе между профессиональным (узконаправленным) переводчиком и переводчиком общего профиля стоит определить для каких целей вы его нанимаете. Существуют разные причины для найма переводчика общего профиля: преодоление языкового разрыва, чтобы информация могла быть передана и была более понятной.

В судах и квази-правовых условиях сохранение четкого и точного отчета легко достигается за счет использования обученных переводчиков. Важно отметить, что:

a) сертификация недоступна для всех языков

б) государственная сертификация доступна на разных языках, тогда как федеральная сертификация доступна только на испанском языке

c) предложения по языковой сертификации варьируются от штата к штату

d) в штатах имеются инструменты и правила для размещения использования несертифицированных переводчиков, проверка в вашем государственном суде

В бизнес-условиях — встречи, конвенции или конференции — возврат инвестиций (ROI) является конечной целью. Обученные переводчики знают отраслевой жаргон, правильную терминологию и готовятся к передаче сообщения, на которое они поставлены на том же уровне, что и их наниматели.

найм переводчика

В медицинской интерпретации, мы вдохновлены лозунгом Международной ассоциации медицинского Переводчиков (IMIA), в котором говорится медицинские переводчики спасают жизни на многих языках. Для обеспечения того, чтобы это произошло, США имеют два образования, предлагающих сертификацию национального медицинского переводчика на семи языках. Комиссия по сертификации медицинских переводчиков (CCHI) предлагает сертификацию на арабском, китайском, испанском, и от языка учетных данных для всех других языков. Национальный совет по сертификации для медицинских переводчиков   (Национальный совет) предлагает сертификацию в кантонском, корейском, китайском, русском, испанском и вьетнамском языках.

5- Как оплачиваются переводчики?

Нет единого стандарта или тарифа. Плата варьируется в зависимости от состояния рынка, языка, времени, условий работы.

Профессионалы в некоторых штатах будут взимать плату на весь день, другие — на полдня; для определенных ситуаций взимается плата за час. И для тех ситуаций, когда идет завышенная оплата (относительно рынка), целесообразно заранее договориться.

Это отправные точки для плодотворного диалога. При обсуждении проекта с потенциальным клиентом, пожалуйста, примите во внимание, что в большинстве случаев они не знакомы с вашей работой. Старайтесь развернуто отвечать на вопросы, это позволит более тщательно подготовится к предстоящей работе.

О A

Добавить комментарий

x

Check Also

Skype: что это и для чего он нужен?

Skype: что это и для чего он нужен?

Что такое Skype? Skype — это служба VoIP , которая использует Интернет, чтобы позволить людям делать бесплатные...

Ремонт ноутбука: что сделать до передачи в сервисный центр?

Ремонт ноутбука: что сделать до передачи в сервисный центр?

Ничто не вечно, любая техника ломается и выходит из строя. В случае необходимости ремонта сложной...

Обзор приложения Viber

Обзор приложения Viber

Что такое Viber? Viber — это инструмент VoIP , который позволяет пользователям смартфонов делать бесплатные голосовые и видеозвонки...

Что такое архив?

Что такое архив?

Определение файла архива Файл архива — это любой файл с включенным атрибутом файла архива . Если файл с атрибутом архива включен,...

5 лучших ноутбуков 2018 года

5 лучших ноутбуков 2018 года

Мы рассмотрели все последние модели лучших брендов, чтобы помочь вам подобрать лучших ноутбук для личных...

%d такие блоггеры, как: